日前,华山医院感染科主任张文宏教授及其团队将新著《2019冠状病毒病——从基础到临床》著作版权无偿授予复旦大学出版社,并将向西班牙、意大利、伊朗等国提供免费版权的新闻冲上热搜。
更令人欣慰的是,在复旦大学出版社发布多语种翻译志愿者紧急招募令仅仅5天后,共收到来自世界各地的自荐信和试译稿600封,志愿应征翻译的语种包括英语、法语、意大利语、波斯语、西班牙语、印度语、朝鲜语、日语、俄语、越南语、德语、阿拉伯语、葡萄牙语、巴基斯坦语、罗马尼亚语等。短时间内,众多各国各界爱心人士自荐当翻译,充分说明世界对中国抗疫经验的肯定与期盼。
目前,疫情在境外呈加速蔓延态势,中国疫情率先得到有效控制,中国经验和中国方案成为世界的希望。近段时间以来,我国出版单位积极与世界各国分享中国抗击疫情的举措、经验和故事,向国际社会免费捐赠有关图书的国际版权不在少数,体现了中国愿与世界各国群策群力、共同战“疫”的良好期盼。
同时,中国此次抗击疫情的经验和方案为出版业提供了难得的创作源泉,如何将这样难得的“食材”做成“满汉全席”,将中国方案传播好,把中国故事讲好,既是职责使命,亦是机遇挑战。
疫情当前,十万火急。如何又快又好打造蕴含中国智慧的出版产品是当下的第一要务,亦是一次“赶考”。中国经验不仅要讲好,更要注重时效和速度。出版单位不仅要打造丰富的阅读载体和全媒体形式,让世界享受中国媒体融合的成果,更要注重提升出版效率,提高抗疫经验交流和信息沟通速度,让出版界的“中国速度”深入人心。
出版业是文化传播的桥梁,更是我国文化软实力建设的有力载体之一。如果说此次疫情期间,中国尽全力向世界提供各种救援物资体现了我国的“硬实力”,那传播好中国方案,让中国经验真正帮助世界抗击疫情,则体现了我国的“软实力”担当。
来源:中国新闻出版广电报
作者:樊凡渊
编辑:魏玮